2010年12月19日 星期日
想像中國(上)
說的是中國近代滿懷抱負的年輕洋人,希望到中國一展身手,最後卻無功而返的故事
這些故事與我們從課本認知到的中國本位主義大相逕庭
課本不會告訴你中國的關稅衙門是英國人創建,
2010年12月5日 星期日
2010年12月4日 星期六
2010年12月3日 星期五
2010年11月24日 星期三
2010年11月14日 星期日
2010年11月7日 星期日
2010年11月5日 星期五
2010年10月31日 星期日
幹,怎麼會有這種垃圾雜誌:那些週刊沒告訴你的事
以為吃到別人的口水就會懷孕
以為打手槍就會得性病
這種小孩自己嚇自己還不要緊,更喜歡嚷嚷惟恐天下不知
久了以後,大家都信以為真,害全班每天都鬱鬱寡歡...
2010年10月26日 星期二
2010年10月25日 星期一
2010年10月22日 星期五
2010年10月16日 星期六
是的,你可以賺大錢的!(上)
是一件很偉大,也很可怕的事
偉大的做法是,讓你認清自己,追尋你心之所向,勇敢逐夢
儘管有時路途艱辛
可怕的做法是,教你去羨慕與你遙不可及的層面,物質也好,心靈也好,並催眠自己
只要透過一些蹊蹺法門,也可以這樣"成功"
通常我們都會把可怕的做法當成是偉大的,
因為在經過包裝之後,可怕的東西會使我們大驚"幹!怎麼會這麼屌,我以前怎麼沒想過!,這樣
就可以變有錢嗎?"
"富爸窮爸","有錢人跟蠢人想的不一樣","直銷"
他們就會在這個時候跳出來引經據典(比爾啦 巴菲特啦 艾科卡啦 富爸 秘密說過甚麼啦...)
或是顯現神蹟(皇冠大使:自從入會之後腦筋都變清晰了,打手槍都超持久的)
告訴仍處於驚嚇狀態的我們"幹!賺錢才是王道啦,我超有錢的,你呢?"
幹,有人要告訴你怎樣賺大錢誰不要,我當然也要!!
可是.....
當恁爸認真的想從那些偉大的賺錢導師那裡看看他們是怎麼賺大錢時,
卻發現那些作者都是從"教別人怎麼賺大錢"賺錢的!!(潛能開發,國際理財教育機構...)
有的辦講座,賣紙牌遊戲,賣書....
幹! 他們真的很屌!
從教別人致富中致富,在下線還沒賣東西出去前先賣下線東西
比爾蓋茲,賈伯斯,巴菲特之流真的都不算甚麼
他們這個才叫做真的"賺錢"
真的必須為他們澄清一下,他們不是騙錢!,媽的書也是我心甘情願買的,直銷也是自己真的想賺錢才加入的,這就真的只能怪自己笨了
世界上很少人不想賺錢,更何況是賺大錢,最好還是能夠以最小的付出賺到大錢
但是其實,我們真的要的不是錢,而是有錢之後的自由
想住大房子就住大房子,想去哪玩就去哪玩,想買甚麼就買甚麼
一想到有錢之後有多自由,就很爽。
致富只是一種方式,自由才是我們最想要的
把過程當作是目的,就是那些洗腦式的理財勵志書/直銷席捲全台的原因。
2010年10月8日 星期五
2010年9月30日 星期四
交代
我總覺得三年,是個階段的開始與結束。
幼稚園小班中班大班
國小還是小孩的123年級
變成大小孩的456年級
國高中三年
每個階段我們都在改變,
有時候我們會怨嘆度日如年,有時也感慨時光匆匆。
但不論如何,這些都是一段段我們不時回味的時光。
在2007年指考結束,無名小站很像還很屌的時代,
我儘管鬆一口氣,但仍舊不安,前途一片茫然。
茫茫是我那兩三個月的寫照,而這種感覺也在我大一到大三的期間
不停地在腦海中擺盪。
之後我寫了我高中一直很想寫的笑點概論,寫是寫了,
但很像沒有以前晚自習瞎掰的那麼精彩,
有些真的很難笑,甚至沒甚麼資格寫笑點概論,
但不時仍有幾位故人捧場,小的不勝感激。
一個好朋友在我大一的時候說過:
"媽的,政大好像那種辦得超爛的夏令營,但不是只有一兩個月而已"
三年過去了,時間一直在考驗的他說過的話
他真的沒說錯,不過爛到值得回味(但不要再體驗了)。
現在回想起來,自己當時真的不夠成熟
總以為全天下都應該跟我們想的那樣白爛,
我們忘了,有些人已經長大了,是要臉的,是要面子的。
伍佰,綠洲,酷玩,讓我無法拒絕...
怎麼會有這麼屌的東西,我以前竟然沒認真聽過
為什麼音樂可以在人不快時,使自己沉溺其中。
我要謝謝那些引領我入門的人,
如果說我大學前三年幹了些甚麼,我至少認真聽過他們的音樂。
三年來的往事都在這裡,他們所折射出來的,
是一點一滴的當下熱情
一點一滴的片刻感動
我所承諾會寫完的(如笑點概論),今後或許會,也或許不會。
三年以前誰是我
三載忽逝喚不回
笑看少年荒唐事
昂首回味淚不垂
謝謝。
2010年9月28日 星期二
2010年9月24日 星期五
2010年9月21日 星期二
2010年9月17日 星期五
2010年8月2日 星期一
Coldplay - 'Til Kingdom Come
Til Kingdom Come
Still my heart and hold my tongue
心跳靜止 舌頭麻木
I feel my time
My time has come
我感覺到我的時刻已經來到
Let me in
Unlock the door
敞開心房 讓我前來
I never felt this way before
我從未有過這種感受
And the wheel just keeps on turning
車輪繼續轉動
The drummer begins to drum
鼓手正要起奏
I don’t know which way I’m going
我不清楚我將何去何從
I don’t know which way I’ve come
我不知道來時的路
Hold my head inside your hands
把頭擁入你的掌中
I need someone who understands
我需要那善解人意的
I need someone, someone who hears
願意傾聽的人
For you I’ve waited all these years
為你,我願意耐心等候
For you I’d wait 'til kingdom come
為你,我可以等到天地終了
Until my day, my day is done
直到長日將盡
And say you'll come and set me free
告訴我會回來,放我自由
Just say you'll wait, you'll wait for me
只為了和我說你會等,
In your tears and in your blood
在你受傷落淚時
In your fire and in your flood
在你身陷風波時,
你仍會等我
I hear you laugh, I heard you sing
聽見你的笑
聽著你哼唱
I wouldn’t change a single thing
我不會讓這一刻受到丁點破壞
And the wheels just keep on turning
車輪轉動不止
The drummers begin to drum
鼓聲正要響起
I don’t know which way I’m going
我不知道該何去何從
I don’t know what I’ve become
我不知道我成了甚麼模樣
For you I’d wait 'til kingdom come
為你,我願意等到天地終了
Until my days, my days are done
直到長日將盡
And say you'll come and set me free
告訴我你會回來,讓我自由
Just say you'll wait, you'll wait for me
只為了告訴我你會等,
為我等待....
Just say you'll wait, you'll wait for me
Just say you'll wait, you'll wait for me
2010年6月29日 星期二
2010年6月2日 星期三
覺得肚爛的時候,就用生命的熱力去唱吧!
像坐在小船上般地 反覆地擺盪
我每一天 就這樣的和你在一起向前
躲過了那些在玩大風吹的波浪 我們向前
雖然有時也會犯錯 但當下一波浪襲來時 它可能又變得正確無比
從現在開始 要迎接我們的是 比以前消逝更快的時間
但是我 但是我還没有就此不行了
no pain no gain
像是用積木堆成的這個城市 也照常在運轉
rising and falling
如果只把手摀在受傷的胸口上 什麼也不做
那還不是一樣會感到空虛
永遠沒法把橡皮擦、鉛筆和我的心情
好好地用到最後
希望你能像填病歷表那樣
寫下我生存的理由
有時也覺得現在的 應該已是我一生的答案
但是我 但是我的鞋帶還没有鬆綁斷去
no pain no gain
像是用積木堆成的這個城市 也照常在活動著
rising and falling
而心頭所感到的一絲絲寂寞 應該也算是我生存的理由
再撐一下子就好 只要再撐一下子就好了
我還沒有 還沒有就這樣不行了
no pain no gain
這座用積木堆成的這個城市 也照常在轉動著
rising and falling
而心頭所感到的那一絲絲寂寞 應該也算是我生存的理由
2010年5月27日 星期四
每個人心中,都不該只有一首,李宗盛
壓力很苦,尊嚴難求,那隻小鳥至今依然無處可逃。
詞曲:李宗盛 Jonathan Lee
專輯:我是一隻小小鳥 (1990)
有時候我覺得自己像一隻小小鳥
想 要飛卻怎樣也飛不高
也許有一天我棲上了枝頭卻成為獵人的目標
我飛上了青天才發現自己從此無依無靠
每次到了夜深人靜的時 候我總是睡不著
我懷疑是不是只有我的明天沒有變得更好
未來會怎樣究竟有誰會知道
幸福是否只是一種傳說我永遠都找不到
我 是一隻小小小小鳥
想要飛呀飛卻飛也飛不高
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
這樣的要求算不算太高
所有知道我的 名字的人啊你們好不好
世界是如此的小 我們註定無處可逃
當我嚐盡人情冷暖
當你決定為了你的理想燃燒
生活的壓力與生命的尊嚴那一個重要
2010年5月16日 星期日
十月圍城: 孫文自言革命【人名修正】
十年以前
衢雲兄跟我在此討論何謂革命
當時我說
革命
就是為了四萬萬同胞人人有恆業
不啼飢 不號寒。
十年過去
與我志同者相繼犧牲
我從他鄉飄泊重臨;
革命兩字於我而言
不可同日而語
今天再道何謂革命
我會說
欲求文明之幸福
不得不經文明之痛苦
這痛苦,
就叫做革命。
孫文拜謝
2010年4月9日 星期五
Coldplay - Swallowed In The Sea
Swallowed In The Sea
You cut me down a tree
你砍斷了樹
And brought it back to me
拿來給我
And that's what made me see
使我明白
Where I was going wrong
我究竟怎麼了
You put me on a shelf
你把我晾在一旁
And kept me for yourself
為你待命
I can only blame myself
我只能怪自己
You can only blame me
你也只能責怪我自己
And I could write a song
我可以寫首歌
A hundred miles long
綿延千里
Well, that's where I belong
那正是我的歸屬
And you belong with me
而你也屬於我
And I could write it down
我可以寫下來
or spread it all around
或流傳下去
Get lost and then get found
被遺忘後在再被發掘
Or swallowed in the sea
或被大海吞噬
You put me on a line
你把我晾起來
And hung me out to dry
然後曬乾
And darling that's when I
Decided to go to sea
而親愛的,那正是我決定前往大海的時候
You cut me down to size
你將我片下
And opened up my eyes
張開我的眼
Made me realize
使我了解
What I could not see
我其實看不見
And I could write a book
我可以寫本書
The one they'll say that shook
一本大家口中的經典之作
The world, and then it took
It took it back from me
然後把他帶在身邊
And I could write it down
我可以寫下來
Or spread it all around
或流傳下去
Get lost and then get found
被遺忘了後再被發掘
And you'll come back to me
然後你會回道我身邊
Not swallowed in the sea
不被吞進海裡
Ooh...
And I could write a song
我可以寫首歌
A hundred miles long
綿延百哩
Well, that's where I belong
那正是我的歸屬
And you belong with me
而你也屬於我
The streets you're walking on
你所走的路上
A thousand houses long
綿延千厝
Well, that's where I belong
那正是我所屬的
And you belong with me
而你屬於我的
Oh what good is it to live
活著是這樣美好
With nothing left to give
坦坦蕩蕩
Forget but not forgive
遺忘但不原諒
Not loving all you see
不愛上你觸目所及
Are the streets you're walking on
的是你所走的路
A thousand houses long
綿延千厝
Well that's where I belong
那正是我所屬
And you belong with me
而你屬於我
Not swallowed in the sea
不被大海吞噬
You belong with me
你是我的
Not swallowed in the sea
不被吞進海裡
Yeah, you belong with me
是的,你屬於我
Not swallowed in the sea
而不是被吞進海裡
2010年3月12日 星期五
Coldplay - The Scientist
Come up to meet you, tell you I'm sorry
你來告訴我,你很抱歉
You don't know how lovely you are
你不知道你有多麼可愛
I had to find you, tell you I need you
我必須找到你,告訴你我需要你
Tell you I set you apart
向你訴說你的與眾不同
Tell me your secrets and ask me your questions
像我傾訴你的秘密,問我關於你的問題
Oh, let's go back to the start
那,就回到起點吧
Running in circles, coming up tails
在輪迴裡奔走,自結束開始
Heads on a science apart
向著科學的那面
Nobody said it was easy
沒人說這是輕而易舉
It's such a shame for us to part
分離是這樣難以忍受
Nobody said it was easy
沒人說這是輕而易舉
No one ever said it would be this hard
也沒有人說這是如此的艱辛
Oh, take me back to the start
那,就讓我回到一開始的地方吧
I was just guessing at numbers and figures
我只是在猜測數字及圖表
Pulling the puzzles apart
將謎題抽離
Questions of science, science and progress
科學的問題,及進展
Do not speak as loud as my heart
不像我的心聲一樣宏亮
But tell me you love me, come back and haunt me
但告訴我你愛我,並回到我身邊
Oh and I rush to the start
我急著要開始
Running in circles, chasing our tails
在輪迴裡奔走,自結束開始
Coming back as we are
回到當初的我們
Nobody said it was easy
沒人說這是輕而易舉
Oh, it's such a shame for us to part
分離是如此難以忍受
Nobody said it was easy
沒人說這是輕而易舉
No one ever said it would be so hard
沒有人說這是如此艱辛
I'm going back to the start
我要回到一開始的地方
Oh ooh, ooh ooh ooh ooh
Ah ooh, ooh ooh ooh ooh
Oh ooh, ooh ooh ooh ooh
Oh ooh, ooh ooh ooh ooh
2010年3月5日 星期五
馬說
世有伯樂,亦有千里馬。
綜觀今日天下,盡良馬也
然不在伯樂廄中,伯樂不願助之千里
非為伯樂圖利,伯樂視良馬為仇雛
伯樂不使良馬千里,枉縱奇才,則伯樂不為伯樂
良馬徒具俊足,因忌於伯樂,而世人不知其能千里
伯樂之才常有,而伯樂之量罕見
天下非無千里馬也,
惟少海量之人;
使良馬藏於市井之中
未曾聞問於世。
2010年2月25日 星期四
在1975年的時候...
當時雄踞公信榜單曲排行冠軍五週,累積銷量超過九十萬張
為這位偉大歌手生涯最暢銷的單曲
這首曲子由澤田研二指前所屬的樂團PYG中的鼓手,大野克夫所作
並由日本重量級填詞人阿久悠作詞
阿久悠07年過世時,當年的紅白以群星朗頌吟唱他的詞曲向他致敬。
あなたはすっかり疲れてしまい
你已極盡疲累
生きてることさえいやだと泣いた
絕望哭泣
こわれたピアノで 想い出の唄
在破舊的鋼琴上 喚起往昔的曲調
片手で弾いては 溜息ついた
單手彈奏 連連嘆息
時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
任意讓時光消逝 願委身相隨
男と女が ただよいながら
男與女浮生在世
おちて行くのも 幸せだよと
墮落下去不是更幸福嗎
二人冷たい 身体合わせる
兩人相擁著冰凍的身軀
身体の傷なら 直せるけれど
身體的創傷可治癒
心の痛手は いやせはしない
內心的創傷沒法彌補
小指にくいこむ 指輪を見つめ
凝視小指上的戒指
あなたは昔を 想って泣いた
想起往昔的你 不禁落淚
※時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
任意讓時光消逝 願委身相隨
男と女が ただよいながら
男與女浮生在世
もしも二人が愛するならば
若二人能相愛的話
窓の景色も変わってゆくだろう※
窗外的景色也會不同吧
中譯出處
後來這首歌,來到了香港
溫拿五虎將這首歌翻唱成英文
曲名為【4:55 (Part of the Game)】
收錄在他們1976年的英語專輯【Same Kind of Magic】中
Yes I saw you at the station
Long distance smiles
You were leaving for the weekend
Catching the 4:55
With the new friend for the season
Another sad-eyed clown
Helping to see that your fantasy's go down
And I have to wonder to myself
Why you have to go so far
Drift with new life's daydreams
Trying to play the star
I still remember when you said
Baby now let's get away
And I followed you like a schoolboy
I guess that's part of the game
Now you call me say you're sorry
Give me long distance love
You say you'd like to see me
Maybe just for a while
And you'd meet me at the station
There on platform 9
And we'd leave for the weekend
Riding for 4:55
But I've played this scene too many times
To ever feel the part again
I don't really want to fake it
I already knew the end
So bye bye Cin-Cinderella
Everything just has to change
And the midnight blues are calling
I guess that's part of the game
1988年,溫拿五虎的主唱鍾鎮濤又翻唱了粵語版【讓一切隨風】
由香港鬼才黃霑(其著名作品有道道道,滄海一聲笑)譜詞
風中風中 心裡冷風 吹失了夢
事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛
心中心中 一切似空 天黑天光都似夢
迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風
各種空虛冷冷冷 吹起吹起風裡夢
過去的心 火般灼熱
今天已變了冰凍 記憶中 突然又痛
只因空虛再作弄
你似北風 吹走我夢
就讓一切隨風
這首歌到台灣時,是1977年
據東森電視台,這首歌的詞是早期台灣原住民歌手萬沙浪為把馬子所作
但目前所看的作詞者都是不知為何許人的"林莉"
當時由劉家昌愛徒尤雅演唱
叫做
愛你一萬年
寒風吹起 細雨迷離 風雨揭開我的記憶
我像小船 尋找港灣 不能把你忘記
愛的希望 愛的回味 愛的往事難以追憶
風中花蕊 深怕枯萎 我願為你祝福
我愛你 我心已屬於你 今生今世不移
在我心中 再沒有誰 代替你的地位
我愛你 對你付出真意 不會漂浮不定
你要為我 再想一想 我決定愛你一萬年
這首歌後來被伍佰重新詮釋
才成了今天我們熟知,最悍的
愛你一萬年
2010年2月3日 星期三
笑點概論: !!使壞寶典【值得一壞系列】
華仔說: 【窩哦哦~他們說城市裡男不壞女不愛~~】
為了提供不知如何使壞的善良老百姓一盞明燈
笑點概論編輯團隊特別推出【弭臍鳞!使壞指南】以饕讀者
{###_baseu/32764/1139605815.jpg_###}
*(一顆星) - 值得一壞,能使旁人發出"哇(稱許狀)~你好壞!"
**(兩顆星)- 恰到壞處,能使異性發出"阿(讚嘆狀)~你壞透了!"
***(三顆星)-壞中之霸,能使世人發出"幹(窒息狀)~你是惡魔~(撲倒懷裡)"
*(值得一壞):
1.小便斗篇:
一.故意加強尿柱,助長聲勢,使壞!
{###_baseu/32764/1139605810.jpg_###}
二.在後面有人排隊時,故意抖很久,使壞!
{###_baseu/32764/1139605813.jpg_###}
2.馬桶篇:
一.不掀馬桶座,恣意方便,亂尿一氣,使壞!
二.偷幹滾筒衛生紙,使壞!
3.飲食篇:
一.去肯德基用甜心卡,使壞!
{###_baseu/32764/1139605809.jpg_###}
二.跟別人去麥當勞,假裝沒甜心卡,不借人,使壞!
三.去摩斯漢堡指定要吃"雲林搖滾快樂豬"做的米漢堡,使壞!(幹!禽獸!)
{###_baseu/32764/1139605814.jpg_###}
四.買鹽酥雞不點魷魚絲,使壞!
五.賣鹽酥雞一份五十塊(幹!去搶比較快)
4.交通篇
一.走在路上不拿傳單衛生紙,使壞!
二.搭台北捷運刷E卡通,使壞!
三.停機車停斜的,使壞!
四.時速八十押車紅燈右轉,使壞!
{###_baseu/32764/1139605812.jpg_###}
五.騎快車道,躲在汽車後面左轉,使壞!
5.起居篇:
一.起床故意不折棉被,使壞!
二.小便瞄不準,使壞!(很壞!)
三.牙膏故意從中間擠,使壞!
四.鬧鐘每天定六點半,又故意賴床,使壞!
五.睡覺前刷牙後,吃兩條七七乳加配可樂,使壞!
6.考試篇:
一.坐第一排打瞌睡,使壞!
二.在下課前三分鐘問老師問題,使壞!
三.在下課前一分鐘提醒老師下禮拜要小考,使壞!
四.前一晚熬夜念書,之後放話自己都沒念,使壞!
五.考卷家長簽章,自己簽,使壞!
{###_baseu/32764/1139605811.jpg_###}
2010年1月16日 星期六
Invictus 不屈
Invictus(不屈)
By Willaim Ernest Henley(1849 - 1903)
在夜色將我籠罩之外處,
漆黑如兩極間深穴般闇深,
我感謝眾神一切所助;
助我那不被擊倒的靈魂。
處於暴爪環伺之境,
我不退縮亦不哭嚎,
在命運杖罰之下,
我血染頭顱但絕不俯首折腰。
在這憤怒與淚水之地的遠方,
黑暗的恐懼隨處赫然顯現,
然而這些經年的威嚇,
會查覺到我並不膽怯;
無懼於關頭如何凶險多舛,
不怯於罰虐如何滾動不休,
我是自身命運的主宰;
我是自己靈魂的領袖。
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be,
For my unconquerable soul,
In the fell clutch of circumstance,
I have not winced or cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments is the scroll,
I am the master of my fate
I am the captain of my soul.
(Chinese Translation: CWF)